Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 63

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Толочь воду в ступе. "? А вот эта пословица на английском: "То plough the sand. "


Не gives twice who gives in a trice Дважды дает, кто скоро дает

Русский аналог: - Кто скоро помог, тот дважды помог
Не gives twice who gives in a trice. Дважды дает, кто скоро дает.

Русский аналог: - Кто скоро помог, тот дважды помог.
Не goes long barefoot that waits for dead man's shoes Кто ждет обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым

Русский аналог: - На чужое богатство не надейся. Чужое добро впрок не пойдет. На чужом жиру далеко не уедешь
Не goes long barefoot that waits for dead man's shoes. Кто ждет обуви, которая останется после покойника, тот долго ходит босым.

Русский аналог: - На чужое богатство не надейся. Чужое добро впрок не пойдет. На чужом жиру далеко не уедешь.
Не is a fool that forgets himself Тот дурак, кто о себе не помнит

Русский аналог: - Чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому
Не is a good friend that speaks well of us behind our backs Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит

Русский аналог: - Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит
Не is a good friend that speaks well of us behind our backs. Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит.

Русский аналог: - Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит.
Не is happy that thinks himself so Счастлив тот, кто считает, что он счастлив

Русский аналог: - -
Не is not fit to command others that cannot command himself He может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой

Русский аналог: - Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит
Не is not fit to command others that cannot command himself. He может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой.

Русский аналог: - Кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит.
Не is not laughed at that laughs at himself first He смеются над тем, кто первый над собой смеется

Русский аналог: - Нет лучше шутки, как над собою
Не is not laughed at that laughs at himself first. He смеются над тем, кто первый над собой смеется.

Русский аналог: - Нет лучше шутки, как над собою.
Не is not poor that has little, but he that desires much Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает

Русский аналог: - Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет. Довольство — лучшее богатство
Не is not poor that has little, but he that desires much. Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает.

Русский аналог: - Не тот беден, у кого мало, а тот, кто много хочет. Довольство — лучшее богатство.
Не jests at scars that never felt a wound Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен

Русский аналог: - За чужой щекой зуб не болит. Чужое горе не болит
Не jests at scars that never felt a wound. Над рубцами подсмеивается тот, кто никогда не был ранен.

Русский аналог: - За чужой щекой зуб не болит. Чужое горе не болит.
Не knows best what good is that has endured evil Лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло

Русский аналог: - Не отведав горького, не узнаешь и сладкого
Не knows best what good is that has endured evil. Лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло.

Русский аналог: - Не отведав горького, не узнаешь и сладкого.
Не knows how many beans make five Он знает, сколько бобов в пяти штуках

Русский аналог: - Он себе на руки топора не уронит. Он себе на уме
Не knows how many beans make five. Он знает, сколько бобов в пяти штуках (т. е. понимает, что к чему).

Русский аналог: - Он себе на руки топора не уронит. Он себе на уме.
Не knows much who knows how to hold his tongue Умен тот, кто умеет держать язык за зубами

Русский аналог: - Умный слов на ветер не бросает
Не knows much who knows how to hold his tongue. Умен тот, кто умеет держать язык за зубами.

Русский аналог: - Умный слов на ветер не бросает.
Не laughs best who laughs last Хорошо смеется тот, кто смеется последним

Русский аналог: - Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Не laughs best who laughs last.

Русский аналог: - Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Не lives long that lives well Кому хорошо живется, тот долго живет

Русский аналог: - В добром житье кудри вьются
Не lives long that lives well. Кому хорошо живется, тот долго живет.

Русский аналог: - В добром житье кудри вьются.
Не must needs swim that is held up by the chin Волей-неволей поплывешь, если тебя поддерживают за подбородок

Русский аналог: - И комар лошадь свалит, коли волк пособит
Не must needs swim that is held up by the chin. Волей-неволей поплывешь, если тебя поддерживают за подбородок. Смысл: при поддержке все легко.

Русский аналог: - И комар лошадь свалит, коли волк пособит.
Не should have a long spoon that sups with the devil Кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой

Русский аналог: - Связался с чёртом, пеняй на себя
Не should have a long spoon that sups with the devil. Кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой.

Русский аналог: - Связался с чёртом, пеняй на себя.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика