Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 60

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Унести ноги "? А вот эта пословица на английском: "То come off with a whole skin "


What must be, must be.

Русский аналог: - Чему быть, того не миновать.
What the eye does not see the heart does not grieve over С глаз долой — из сердца вон

Русский аналог: -
What the heart thinks the tongue speaks Что на душе, то и на языке

Русский аналог: - У кого что болит, тот о том и говорит
What the heart thinks the tongue speaks. Что на душе, то и на языке.

Русский аналог: - У кого что болит, тот о том и говорит.
What we do willingly is easy To, что мы делаем охотно — дается легко

Русский аналог: - Была бы охота — заладится любая работа
What we do willingly is easy. To, что мы делаем охотно — дается легко.

Русский аналог: - Была бы охота — заладится любая работа.
What you lose on the swings, you gain on the roundabouts Нет худа без добра

Русский аналог: -
When angry, count a hundred Когда рассердишься, сосчитай до ста

Русский аналог: - -
When at Rome, do as the Romans do В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Русский аналог: -
When at Rome, do as the Romans do. Когда находишься в Риме, поступай, как поступают римляне.

Русский аналог: - В каком народе живешь, того обычая держись. В каком народе живешь, тем богам и молись. С воронами по-вороньи и каркать. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
When children stand quiet, they have done some harm Если дети притихли, значит они что-то натворили

Русский аналог: - -
When flatterers meet, the devil goes to dinner Когда встречаются льстецы, сатана идет обедать

Русский аналог: - -
When Greek meets Greek then comes the tug of war Бойся данайцев и дары приносящих

Русский аналог: -
When guns speak it is too late to argue Когда пушки заговорили, спорить уже поздно

Русский аналог: - -
When pigs fly Когда свиньи полетят

Русский аналог: - Когда рак свистнет. После дождичка в четверг
When pigs fly. Когда свиньи полетят.

Русский аналог: - Когда рак свистнет. После дождичка в четверг.
When poverty comes in at the door, love flies out at the window Худ Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын

Русский аналог: -
When Queen Anne was alive При королеве Анне

Русский аналог: - При царе Горохе. Во время оно
When Queen Anne was alive. При королеве Анне.

Русский аналог: - При царе Горохе. Во время оно.
When the cat is away, the mice will play Без кота мышам раздолье

Русский аналог: -
When the cat is away, the mice will play. Когда кота нет поблизости, мыши резвятся.

Русский аналог: - Без кота мышам раздолье.
When the devil is blind Когда чёрт ослепнет

Русский аналог: - Когда рак на горе свистнет. После дождичка в четверг
When the devil is blind. Когда чёрт ослепнет (т. е. никогда).

Русский аналог: - Когда рак на горе свистнет. После дождичка в четверг.
When the fox preaches, take care of your geese Когда лиса толкует о морали — береги гусей

Русский аналог: - Проливать крокодиловы слезы. Берегись крокодила, когда он слезы проливает
When the fox preaches, take care of your geese. Когда лиса толкует о морали — береги гусей.

Русский аналог: - Проливать крокодиловы слезы. Берегись крокодила, когда он слезы проливает.
When the pinch comes, you remember the old shoe Когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок

Русский аналог: - Что имеем, не храним, потерявши, плачем
When the pinch comes, you remember the old shoe. Когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок.

Русский аналог: - Что имеем, не храним, потерявши, плачем.
When three know it, alt know it Если знают трое, то узнают и все.

Русский аналог: - Говоришь по секрету, пойдет по всему свету. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол. Что знает кум, знает кумова жена, а по ней и вся деревня. Петух скажет курице, а она всей улице.
When wine is in wit is out Когда вино в теле, рассудок вне его

Русский аналог: - Вино с разумом не ходят: хмель шумит — ум молчит
When wine is in wit is out. Когда вино в теле, рассудок вне его.

Русский аналог: - Вино с разумом не ходят: хмель шумит — ум молчит.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика