Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 56

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Полюби нас черненькими, а беленькими (красненькими) всякий полюбит "? А вот эта пословица на английском: "Take us as you find us "


There is a skeleton in every house У каждой избушки есть погремушки

Русский аналог: -
There is honour among thieves Ворон ворону глаз не выклюет

Русский аналог: -
There is many a slip between the cup and the lip По усам текло, а в рот не попало

Русский аналог: -
There is more than one way to kill a cat Существует не один способ убить кошку

Русский аналог: - Свет не клином сошелся
There is more than one way to kill a cat. Существует не один способ убить кошку.

Русский аналог: - Свет не клином сошелся.
There is no fire without smoke Огонь без дыма не бывает

Русский аналог: - Всякая медаль о двух сторонах
There is no fire without smoke. Огонь без дыма не бывает.

Русский аналог: - Всякая медаль о двух сторонах.
There is no place like home Дома и стены помогают

Русский аналог: -
There is no rose without a thorn Нет худа без добра

Русский аналог: -
There is no rose without a thorn.

Русский аналог: - Нет розы без шипов.
There is no rule without an exception Нет правила без исключения

Русский аналог: - Нет правила без исключения
There is no rule without an exception.

Русский аналог: - Нет правила без исключения.
There is no smoke without fire Нет дыма без огня

Русский аналог: -
There is no smoke without fire.

Русский аналог: - Нет дыма без огня. Без ветра камыш не качается. Без тучи нет дождя.
There is no time like the present Куй железо, пока горячо

Русский аналог: -
There is safety in numbers Один в поле не воин

Русский аналог: -
There is по place like home Свой дом —самое лучшее место

Русский аналог: - В гостях хорошо, а дома лучше. Хоть по уши плыть, а дома быть
There is по place like home. Свой дом —самое лучшее место.

Русский аналог: - В гостях хорошо, а дома лучше. Хоть по уши плыть, а дома быть.
There's many a slip 'tween (== between) the cup and the lip Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам

Русский аналог: - Это бабушка надвое сказала. Наперед не загадывай
There's many a slip 'tween the cup and the lip. Многое может произойти за то время, пока подносишь кубок к губам.

Русский аналог: - Это бабушка надвое сказала. Наперед не загадывай.
There's no use crying over spilt milk Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком

Русский аналог: - Слезами горю не поможешь
There's no use crying over spilt milk. Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком.

Русский аналог: - Слезами горю не поможешь.
They are hand and glove Они неразлучны, словно рука и перчатка

Русский аналог: - Их сам чёрт связал веревочкой. Их водой не разольешь
They are hand and glove. Они неразлучны, словно рука и перчатка.

Русский аналог: - Их сам чёрт связал веревочкой. Их водой не разольешь.
They must hunger in winter that will not work in summer Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой

Русский аналог: - Леность наводит на бедность. Кто ленив сохой, тому весь год плохой
They must hunger in winter that will not work in summer. Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой.

Русский аналог: - Леность наводит на бедность. Кто ленив сохой, тому весь год плохой.
Things past cannot be recalled Прошлого не воротишь

Русский аналог: - Прошлого не воротишь. Прожито, что пролито — не воротишь
Things past cannot be recalled.

Русский аналог: - Прошлого не воротишь. Прожито, что пролито — не воротишь.
Think today and speak tomorrow Сегодня подумай, а завтра скажи

Русский аналог: - Сперва подумай, а там и нам скажи
Think today and speak tomorrow. Сегодня подумай, а завтра скажи.

Русский аналог: - Сперва подумай, а там и нам скажи.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика