Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 53

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Нет худа без добра. Худа без добра не бывает. "? А вот эта пословица на английском: "Nothing so bad, as not to be good for something. "


The early bird catches the worm Кто раньше встаёт, тому бог подает

Русский аналог: -
The early bird catches the worm. Ранняя птичка ловит червя.

Русский аналог: - Какая пташка раньше проснулась, та скорее и корму нашла. Ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает. Кто рано встает, того удача ждет. Кто рано встает, тому бог дает. Кто поздно встает, у того хлеба недостает.
The empty vessel makes the greatest sound Пустая бочка пуще гремит

Русский аналог: -
The end crowns the work Конец венчает дело

Русский аналог: - Конец — делу венец
The end crowns the work. Конец венчает дело.

Русский аналог: - Конец — делу венец.
The end justifies the means Цель оправдывает средства

Русский аналог: -
The end justifies the means.

Русский аналог: - Цель оправдывает средства.
The evils we bring on ourselves are hardest to bear Несчастья, которые мы сами на себя навлекаем, тяжелее всех

Русский аналог: - -
The exception proves the rule Исключение подтверждает правило

Русский аналог: -
The exception proves the rule.

Русский аналог: - Исключение подтверждает правило.
The face is the index of the mind Глаза - зеркало души

Русский аналог: -
The face is the index of the mind.

Русский аналог: - Глаза (лицо) — зеркало души.
The falling out of lovers is the renewing of love Милые бранятся, только тешатся

Русский аналог: - Милые бранятся, только тешатся
The falling out of lovers is the renewing of love.

Русский аналог: - Милые бранятся, только тешатся.
The fat is in the fire Жир уже в огне

Русский аналог: - Сделанного не воротишь. Спохватился, когда скатился
The fat is in the fire. Жир уже в огне (т. е. дело уже сделано и уже ничем не поможешь).

Русский аналог: - Сделанного не воротишь. Спохватился, когда скатился.
The first blow is half the battle Первый удар — половина сражения

Русский аналог: - Почин дороже денег. Лиха беда начало. Хорошее начало — полдела откачало
The first blow is half the battle. Первый удар — половина сражения.

Русский аналог: - Почин дороже денег. Лиха беда начало. Хорошее начало — полдела откачало.
The fish will soon be caught that nibbles at every bait Много будешь знать, скоро состаришься

Русский аналог: -
The furthest way about is the nearest way home Самая длинная окольная дорога — ближайший путь домой

Русский аналог: - Тише едешь— дальше будешь
The furthest way about is the nearest way home. Самая длинная окольная дорога — ближайший путь домой.

Русский аналог: - Тише едешь— дальше будешь.
The game is not worth the candle Игра не стоит свеч

Русский аналог: - Игра не стоит свеч. Овчинка выделки не стоит
The game is not worth the candle.

Русский аналог: - Игра не стоит свеч. Овчинка выделки не стоит.
The heart that once truly loves never forgets Сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает

Русский аналог: - Старая любовь не ржавеет
The heart that once truly loves never forgets. Сердце, которое хоть раз по-настоящему любит, никогда не забывает.

Русский аналог: - Старая любовь не ржавеет.
The higher the ape goes, the more he shows his tail Чем выше взбирается обезьяна, тем виднее ее хвост

Русский аналог: - -
The labourer is worthy of his hire По заслугам и честь

Русский аналог: -
The last drop makes the cup run over Последняя капля переполняет чашу

Русский аналог: - Последняя капля переполняет чашу
The last drop makes the cup run over.

Русский аналог: - Последняя капля переполняет чашу.
The last straw breaks the camel's back Последняя соломинка ломает спину верблюда

Русский аналог: - Последняя капля переполняет чашу



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика