Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 47

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Не все коту масленица, будет и великий пост "? А вот эта пословица на английском: "Life’s not all beer and skittles "


Pleasure has a sting in its tail. У удовольствия — жало в хвосте.

Русский аналог: - Чем поиграешь, тем и зашибешься.
Plenty is no plague Изобилие — не беда

Русский аналог: - Каши маслом не испортишь
Plenty is no plague. Изобилие — не беда.

Русский аналог: - Каши маслом не испортишь.
Politeness costs little (nothing), but yields much Вежливость обходится дешево, да много дает

Русский аналог: - Ласковое слово не трудно, а споро
Politeness costs little (nothing), but yields much. Вежливость обходится дешево, да много дает.

Русский аналог: - Ласковое слово не трудно, а споро.
Possession is nine points of the law Мёртвый да богатый не бывает виноватый

Русский аналог: -
Possession is nine tenths of the law Собственность это девять десятых закона

Русский аналог: - -
Poverty is no sin Бедность не грех

Русский аналог: - Бедность не порок
Poverty is no sin. Бедность не грех.

Русский аналог: - Бедность не порок.
Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is Бедность — не позор, но стыдиться ее — позорно

Русский аналог: - -
Power corrupts; absolute power corrupts absolutely Власть развращает, абсолютная власть развращает абсолютно

Русский аналог: - -
Practice makes perfect Повторение - мать учения

Русский аналог: -
Practise what you preach Что проповедуешь, то и в жизни проводи

Русский аналог: - -
Praise is not pudding Похвала не пудинг

Русский аналог: - Из похвал шубы не сошьешь. Спасибо на зуб не положишь
Praise is not pudding. Похвала не пудинг.

Русский аналог: - Из похвал шубы не сошьешь. Спасибо на зуб не положишь.
Prevention is better than cure Штопай дыру, пока невелика

Русский аналог: -
Pride comes before a fall Гордыня предшествует падению

Русский аналог: - Гордыня до добра не доводит
Pride goes before a fall Кто слишком высоко летает, тот низко падает

Русский аналог: -
Pride goes before a fall. Гордыня предшествует падению.

Русский аналог: - Дьявол гордился, да с неба свалился. Кто слишком высоко летает, тот низко падает.
Procrastination is the thief of time Время не ждёт

Русский аналог: -
Procrastination is the thief of time. Откладывать — время терять.

Русский аналог: - Мешканьем беды не избудешь. У завтра нет конца.
Promise is debt Обещание что долг

Русский аналог: - Давши слово, держись
Promise little, but do much Обещай мало, а делай много

Русский аналог: - -
Prosperity makes friends, and adversity tries them Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу

Русский аналог: - Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде
Prosperity makes friends, and adversity tries them. Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу.

Русский аналог: - Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде.
Put not your hand between the bark and the tree He клади руку между корой и стволом

Русский аналог: - Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Не суй носа в чужое просо
Put not your hand between the bark and the tree. He клади руку между корой и стволом. Смысл: не вмешивайся в чужие семейные дела.

Русский аналог: - Свои собаки грызутся, чужая не приставай. Не суй носа в чужое просо.
Put your best foot forward Выставить лучшую ногу вперёд

Русский аналог: - Произвести хорошее впечатление
Rain at seven, fine at eleven В 7 часов дождь, а в 11 ясно

Русский аналог: - Семь пятниц на неделе
Rain at seven, fine at eleven. В 7 часов дождь, а в 11 ясно.

Русский аналог: - Семь пятниц на неделе.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика