Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 45

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Любишь кататься, люби и саночки возить "? А вот эта пословица на английском: "Не that would have eggs must endure the cackling of hens "


Old soldiers never die, they just fade away Старые солдаты не умирают, они угасают

Русский аналог: - -
On Shank's mare На кобыле Шэнка

Русский аналог: - На своих на двоих. На одиннадцатом номере
On Shank's mare.

Русский аналог: - На своих на двоих. На одиннадцатом номере.
Once a priest, always a priest Привычка - вторая натура

Русский аналог: -
Once bitten, twice shy Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду

Русский аналог: -
Once bitten, twice shy. Однажды укушенный вдвойне пуглив.

Русский аналог: - Пуганая ворона куста боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
Once is no rule Один раз ещё не правило

Русский аналог: - Один раз не в счет
Once is no rule (custom).

Русский аналог: - Один раз не в счет.
One beats the bush, and another catches the bird Один поднимает дичь, а другой ее ловит

Русский аналог: - Золото моем, а сами голосом воем
One beats the bush, and another catches the bird. Один поднимает дичь

Русский аналог: - бьет по кустам), а другой ее ловит. Смысл: один работает, а другой присваивает плоды его труда. Ср. Золото моем, а сами голосом воем.
One cannot be too careful Бережёного бог бережёт

Русский аналог: -
One cannot put back the clock Прошлого не воротишь

Русский аналог: -
One cannot run with the hare and hunt with the hounds И нашим и вашим

Русский аналог: -
One chick keeps a hen busy И один цыпленок доставляет наседке много хлопот

Русский аналог: - -
One drop of poison infects the whole tun of wine Одна капля яда заражает всю бочку вина

Русский аналог: - Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда
One drop of poison infects the whole tun of wine. Одна капля яда заражает всю бочку вина.

Русский аналог: - Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда.
One fire drives out another Один огонь другим тушится

Русский аналог: - Клин клином вышибается
One fire drives out another. Один огонь другим тушится. (Огонь огнем тушится).

Русский аналог: - Клин клином вышибается.
One good turn deserves another Долг платежом красен

Русский аналог: -
One good turn deserves another. Одна хорошая услуга заслуживает другой.

Русский аналог: - Услуга за услугу. Долг платежом красен.
One hand washes the other Долг платежом красен

Русский аналог: -
One law for the rich and another for the poor У сильного всегда бессильный виноват

Русский аналог: -
One law for the rich, and another for the poor Для богатых один закон, а для бедных другой

Русский аналог: - Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь
One law for the rich, and another for the poor. Для богатых один закон, а для бедных другой.

Русский аналог: - Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь.
One lie makes many Одна ложь тянет за собой другую

Русский аналог: - -
One link broken, the whole chain is broken Одно звено сломано — вся цепь порвана

Русский аналог: - Коготок увяз — всей птичке пропасть
One link broken, the whole chain is broken. Одно звено сломано — вся цепь порвана.

Русский аналог: - Коготок увяз — всей птичке пропасть.
One man's meat is another man's poison Что для одного еда, то для другого яд

Русский аналог: - Что полезно одному, то другому вредно
One man's meat is another man's poison. Что для одного еда, то для другого яд.

Русский аналог: - Что полезно одному, то другому вредно.
One man, no man Один человек не в счет

Русский аналог: - Один в поле не воин



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика