Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 35

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Всякая сорока от своего языка погибает. Болтуна язык до добра не доведет. Язык мой — враг мой. Говори, да не проговаривайся "? А вот эта пословица на английском: "An ox is taken by the horns, and a man by the tongue "


Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail Пошути с ослом, так он тебя хвостом в лицо хлестнет

Русский аналог: - С дураками шутить опасно
Judge not of men and things at first sight He суди о людях и о вещах с первого взгляда

Русский аналог: - Встречают по одёжке - провожают по уму
Just as the twig is bent, the tree is inclined Куда веточка гнется, туда и дерево клонится

Русский аналог: - Куда дерево клонилось, туда и повалилось
Just as the twig is bent, the tree is inclined. Куда веточка гнется, туда и дерево клонится. Смысл: характер человека складывается в детстве.

Русский аналог: - Куда дерево клонилось, туда и повалилось.
Keep a thing seven years and you will find a use for it Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение

Русский аналог: - Всякая тряпица в три года пригодится
Keep a thing seven years and you will find a use for it. Сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться).

Русский аналог: - Всякая тряпица в три года пригодится.
Keep your chin up Не опускай подбородок

Русский аналог: - Не вешай нос. Держи хвост пистолетом
Keep your mouth shut and your ears open Держи рот на замке, а уши открытыми

Русский аналог: - Поменьше говори, побольше слушай
Keep your mouth shut and your ears open. Держи рот на замке, а уши открытыми.

Русский аналог: - Поменьше говори, побольше слушай.
Keep your mouth shut and your eyes open Держи свой рот закрытым, а глаза открытыми

Русский аналог: - -
Keep your powder dry Держи порох сухим

Русский аналог: - Будь начеку
Kind hearts are more than coronets Хорошее дело два века живёт

Русский аналог: -
Last, but not least Последний по счету, но не последний по важности

Русский аналог: - Крайний, но не последний
Last, but not least. Последний по счету, но не последний по важности.

Русский аналог: - Крайний, но не последний.
Laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone Засмейся, и весь мир засмеётся с тобой, заплачь, и ты будешь плакать в одиночестве

Русский аналог: - -
Laughter is the best medicine Смех — лучшее лекарство

Русский аналог: - Смех — лучшее лекарство
Laws catch flies, but let hornets go free Законы ловят мух, а шершней отпускают

Русский аналог: - Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют
Laws catch flies, but let hornets go free. Законы ловят мух, а шершней отпускают.

Русский аналог: - Закон, что паутина: шмель проскочит, а муха увязнет. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют.
Learn to creep before you leap Прежде чем прыгать, научись ползать

Русский аналог: - Не все сразу
Learn to creep before you leap. Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно.

Русский аналог: - Не все сразу,
Learn to say before you sing Сначала научись говорить, а петь потом будешь

Русский аналог: - Азбуки не знает, а читать садится. Не все сразу
Learn to say before you sing. Сначала научись говорить, а петь потом будешь. Смысл: все достигается постепенно.

Русский аналог: - Азбуки. не знает, а читать садится. Не все сразу.
Learn wisdom by the follies of others Учись мудрости на чужих ошибках

Русский аналог: - Только дураки учатся на своих ошибках
Least said, soonest mended Меньше слов, больше дела

Русский аналог: -
Least said, soonest mended. Чем меньше сказано, тем скорее исправишь. Смысл: лишние разговоры только вредят делу.

Русский аналог: - В добрый час молвить, а в худой промолчать. Меньше говорить, меньше согрешить.
Leaves without figs Листья без ягод

Русский аналог: - Пустые слова. Пустые обещания
Let bygones be bygones Кто старое помянет, тому глаз вон

Русский аналог: -
Let bygones be bygones. Что прошло, пусть прошлым и останется.

Русский аналог: - Что было, то прошло и быльем поросло. Кто старое помянет, тому глаз вон.
Let every man praise the bridge he goes over Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется

Русский аналог: - Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться
Let every man praise the bridge he goes over. Пусть каждый хвалит мост, которым пользуется.

Русский аналог: - Не мути воду, случится черпать. Не плюй в колодец, пригодится водицы напиться.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика