Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 33

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Ворон ворону глаз не выклюет. "? А вот эта пословица на английском: "Dog does not eat dog. "


It is a good horse that never stumbles Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается

Русский аналог: - Конь на четырех ногах, и тот спотыкается
It is a good horse that never stumbles. Хороша та лошадь, которая никогда не спотыкается. Смысл: не бывает лошади, которая иногда бы не спотыкалась.

Русский аналог: - Конь о четырех ногах, и тот спотыкается.
It is a great life if you don't weaken Кто умеет веселиться, тот зря не боится

Русский аналог: -
It is a long lane that has no turning Будет и на нашей улице праздник

Русский аналог: -
It is a long lane that has no turning. Дорога без поворотов длинна. Смысл: Не может быть, чтобы в конце концов не было поворота, т. е. неудачи не могут вечно продолжаться; и несчастьям бывает конец.

Русский аналог: - Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
It is a poor mouse that has only one hole Плоха та мышь, у которой только одна лазейка

Русский аналог: - Худа та мышь, которая одну лазею знает
It is a poor mouse that has only one hole. Плоха та мышь, у которой только одна лазейка.

Русский аналог: - Худа та мышь, которая одну лазею знает.
It is a silly fish that is caught twice with the same bait Глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку

Русский аналог: -
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait Глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды

Русский аналог: - Старая лиса дважды себя поймать не дает
It is a silly fish, that is caught twice with the same bait. Глупа та рыба, которая на одну и ту же приманку попадается дважды.

Русский аналог: - Старая лиса дважды себя поймать не дает.
It is always darkest before the dawn Будет и на нашей улице праздник

Русский аналог: -
It is an ill bird that fouls its own nest Не выноси из избы сору [так меньше будет вздору]

Русский аналог: -
It is an ill bird that fouls its own nest. Плоха та птица, которая собственное гнездо пачкает.

Русский аналог: - Выносить сор из избы.
It is an ill wind that blows nobody good Нет худа без добра

Русский аналог: -
It is an ill wind that blows nobody good. Плох тот ветер, который никому добра не приносит.

Русский аналог: - Нет худа без добра. Худа без добра не бывает.
It is better to wear out than to rust out Лучше износиться, чем заржаветь

Русский аналог: - -
It is easy to be wise after the event После драки кулаками не машут

Русский аналог: -
It is easy to swim if another hoids up your chin (head) Легко плыть, если тебя поддерживают

Русский аналог: - И комар лошадь свалит, коли волк пособит
It is easy to swim if another hoids up your chin (head). Легко плыть, если тебя поддерживаю!. Смысл: выезжать на чужой спине.

Русский аналог: - И комар лошадь свалит, коли волк пособит.
It is enough to make a cat laugh Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку

Русский аналог: - Курам на смех. Это и кошку рассмешит
It is enough to make a cat laugh. Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку.

Русский аналог: - Курам на смех. Это и кошку рассмешит.
It is good fish if it were but caught Хороша маша, да не наша

Русский аналог: -
It is good fishing in troubled waters Легко ловить рыбу в мутной воде

Русский аналог: - Ловить рыбу в мутной воде
It is good fishing in troubled waters. Легко ловить рыбу в мутной воде.

Русский аналог: - Ловить рыбу в мутной воде.
It is never too late to learn Учиться никогда не поздно

Русский аналог: - Учиться никогда не поздно. Для ученья нет старости. Век живи, век учись
It is never too late to learn.

Русский аналог: - Учиться никогда не поздно. Для ученья нет старости. Век живи, век учись.
It is never too late to mend Век живи, век учись

Русский аналог: -
It is no use crying over spilt milk Что с возу упало, то пропало

Русский аналог: -
It is no use crying over spilt milk. Над пролитым молоком плакать бесполезно.

Русский аналог: - Слезами горю не поможешь.
It is not the gay coat that makes the gentleman Не красна изба углами, красна пирогами

Русский аналог: -



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика