Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 30

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Дрова в лес возить. Воды морю прибавлять. Ездить в Тулу со своим самоваром "? А вот эта пословица на английском: "То send (carry) owls to Athens "


Honey is sweet, but the bee stings Сладок мед, да пчелки жалятся

Русский аналог: - И хочется, и колется. Видит око, да зуб неймет
Honey is sweet, but the bee stings. Сладок мед, да пчелки жалятся.

Русский аналог: - И хочется, и колется. Видит око, да зуб неймет.
Honour and profit lie not in one sack Честность и выгода в одном мешке не лежат

Русский аналог: - Честным трудом богат не будешь. От трудов праведных не нажить палат каменных
Honour and profit lie not in one sack. Честность и выгода в одном мешке не лежат (т. е. они не сродни).

Русский аналог: - Честным трудом богат не будешь. От трудов праведных не нажить палат каменных.
Honours change manners Общественное положение меняет людей

Русский аналог: - Залез в богатство — забыл и братство
Honours change manners. Общественное положение меняет людей.

Русский аналог: - Залез в богатство — забыл и братство.
Hunger breaks stone walls Голод и каменные стены рушит

Русский аналог: - Нужда всему научит. Нужда научит и калачи есть
Hunger breaks stone walls. Голод и каменные стены рушит.

Русский аналог: - Нужда всему научит. Нужда научит и калачи есть.
Hunger finds no fault with cookery Голод стряпню не критикует

Русский аналог: - Голод—лучший повар
Hunger finds no fault with cookery. Голод стряпню не критикует.

Русский аналог: - Голод—лучший повар.
Hunger is the best sauce Голод — лучшая приправа

Русский аналог: - Голод—лучший повар
Hunger is the best sauce. Голод — лучшая приправа.

Русский аналог: - Голод — лучший повар.
Hungry bellies have no ears У голодного брюха нет уха

Русский аналог: - У голодного брюха нет уха
Hungry bellies have no ears.

Русский аналог: - У голодного брюха нет уха.
Idle folks lack no excuses У лодырей всегда отговорки находятся

Русский аналог: - У лентяя Федорки всегда отговорки. Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий — выходной
Idle folks lack no excuses. У лодырей всегда отговорки находятся.

Русский аналог: - лентяя Федорки всегда отговорки. Лодырь всегда найдет причину, лишь бы не работать. День гуляет, два больной, а на третий — выходной.
Idleness is the mother of all evil Праздность (безделье) — мать всех пороков

Русский аналог: - -
Idleness rusts the mind Праздность (безделье) ум притупляет

Русский аналог: - Праздность (безделье) ум притупляет. Труд человека кормит, а лень портит. Стоячая вода киснет
Idleness rusts the mind.

Русский аналог: - Праздность (безделье) ум притупляет. Труд человека кормит, а лень портит. Стоячая вода киснет.
If a job is worth doing it is worth doing well Если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо

Русский аналог: - Игра стоит свеч. Не умеешь не берись
If an ass (donkey) bray at you, don't bray at him He реви на осла по-ослиному

Русский аналог: - Свяжись с дураком, сам дурак будешь
If an ass (donkey) bray at you, don't bray at him. He реви на осла по-ослиному. Смысл: не связывайся с дураком.

Русский аналог: - Свяжись с дураком, сам дурак будешь.
If at first you don’t succeed try, try and try again Если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова

Русский аналог: - Терпение и труд все перетрут
If God had meant us to fly he’d have given us wings Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья

Русский аналог: - Рождённый ползать летать не может
If ifs and ands were pots and pans there’d be no work for tinkers Если бы "если" и "и" были горшками и кастрюлями, не было бы работы для лудильщиков

Русский аналог: - Если бы, да кабы во рту росли грибы
If ifs and ans were pots and pans... Если бы “если бы” да “кабы” были горшками да сковородами ...

Русский аналог: - Если бы, да кабы во рту росли грибы.
If life deals you lemons make lemonade Если жизнь преподносит лимон, сделай лимонад

Русский аналог: - Свои беды превращай в победы
If my aunt had been a man, she'd have been my uncle Если бы моя тетка была мужчиной, она была бы моим дядей

Русский аналог: - Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой. Если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород
If my aunt had been a man, she'd have been my uncle. Если бы моя тетка была мужчиной, она была бы моим дядей.

Русский аналог: - Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой. Если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород.
If the blind lead the blind both shall fall into the ditch Косой кривого не учит

Русский аналог: -



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика