 | Proverbs in English | |
Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "В тихом омуте черти водятся. "? А вот эта пословица на английском: "Still waters run deep. "
Great talkers are great liars. | | Кто много говорит, тот много лжет.
Русский аналог: - Кто меньше толкует, тот меньше врет. Меньше говорить, меньше согрешить. |
Great talkers are little doers | | Кто много говорит, тот мало делает
Русский аналог: - Большой говорун — плохой работун.
Где много слов, там мало дела.
Речи слышали, а дел не видим.
Кто словом скор, тот в делах редко спор |
Great talkers are little doers. | | Кто много говорит, тот мало делает.
Русский аналог: - Большой говорун — плохой работун. Где много слов, там мало дела. Речи слышали, а дел не видим. Кто словом скор, тот в делах редко спор. |
Habit cures habit | | Одна привычка излечивается другой
Русский аналог: - Клин клином вышибается |
Habit cures habit. | | Одна привычка излечивается другой.
Русский аналог: - Клин клином вышибается. |
Handsome is that handsome does. | | Красив тот, кто красиво поступает. Смысл: судить следует лишь по делам.
Русский аналог: - Где сусло хорошо, там пиво дурно не бывает. |
Hard words break no bones. | | Крепкое словцо костей не ломит.
Русский аналог: - Брань на вороту не виснет. Слово не обух — в лоб не бьет. От слова не станется. |
Harm watch, harm catch | | Будешь лихо караулить — лихо и подхватишь
Русский аналог: - За недобрым пойдешь — на беду набредешь.
За худым пойдешь — худое найдешь.
Не ищи беды: беда сама тебя сыщет |
Harm watch, harm catch. | | Будешь лихо караулить — лихо и подхватишь.
Русский аналог: - За недобрым пойдешь — на беду набредешь. За худым пойдешь — худое найдешь. Не ищи беды: беда сама тебя сыщет. |
Haste makes waste | | Поспешишь — даром время потеряешь
Русский аналог: - Делали наспех, а сделали насмех.
Поспешишь — людей насмешишь |
Haste makes waste. | | Поспешишь — даром время потеряешь.
Русский аналог: - Делали наспех, а сделали насмех. Поспешишь — людей насмешишь. |
Hasty climbers have sudden falls | | Поспешно взбирающиеся внезапно падают
Русский аналог: - Прытко бегают, так часто падают.
Кто слишком высоко взлетает, тот низко падает |
Hate not at the first harm | | He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз
Русский аналог: - Три раза прости, а в четвертый прихворости |
Hate not at the first harm. | | He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз.
Русский аналог: - Три раза прости, а в четвертый прихворости. |
Ещё пословицы и поговорки на английском языке:0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
| |
|