Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке  →  Пословицы и поговорки на английском языке. Страница 10

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Опасайся бед, пока их нет. "? А вот эта пословица на английском: "A danger foreseen is half avoided. "


An evil chance seldom comes alone. Беда редко приходит одна.

Русский аналог: - Беда одна не ходит. Пришла беда, отворяй ворота.
An honest tale speeds best, being plainly told Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово

Русский аналог: - Не долго думано, да хорошо сказано
An honest tale speeds best, being plainly told. Самое лучшее — прямо и просто сказанное слово.

Русский аналог: - Не долго думано, да хорошо сказано.
An hour in the morning is worth two in the evening Один утренний час стоит двух вечерних

Русский аналог: - Кто рано встаёт, тому бог даёт. Утро вечера мудренее. На свежую голову
An hour in the morning is worth two in the evening. Один утренний час стоит двух вечерних.

Русский аналог: - Утро вечера мудренее. На свежую голову.
An idle brain is the devil's workshop Праздный мозг — мастерская дьявола

Русский аналог: - Безделье — мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет
An idle brain is the devil's workshop. Праздный мозг — мастерская дьявола.

Русский аналог: - Безделье — мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет.
An ill wound is cured, not an ill name Тяжелую рану залечишь, а недобрую славу — нет

Русский аналог: - -
An oak is not felled at one stroke Дуб не свалишь одним ударом

Русский аналог: - С одного удара дуба не свалишь
An oak is not felled at one stroke.

Русский аналог: - С одного удара дуба не свалишь.
An old dog barks not in vain Старый пес без причины не лает

Русский аналог: - Старый ворон даром не каркает. Старая собака на пустое дерево лаять не станет
An old dog barks not in vain. Старый пес без причины не лает.

Русский аналог: - Старый ворон даром не каркает. Старая собака на пустое дерево лаять не станет.
An old dog will learn no new tricks Старого учить - что мёртвого лечить

Русский аналог: -
An open door may tempt a saint Открытая дверь и святого в искушение введет

Русский аналог: - Плохо не клади, вора в грех не вводи. У вора брюхо болит, где плохо лежит. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо
An open door may tempt a saint. Открытая дверь и святого в искушение введет.

Русский аналог: - Плохо не клади, вора в грех не вводи. У вора брюхо болит, где плохо лежит. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо.
An ounce of discretion is worth a pound of learning Унция осторожности не хуже фунта ученья

Русский аналог: - Одним глазом спи, а другим береги
An ounce of discretion is worth a pound of learning. Унция осторожности не хуже фунта ученья.

Русский аналог: - Одним глазом спи, а другим береги.
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue Быка берут за рога, а человека — за язык

Русский аналог: - Всякая сорока от своего языка погибает. Болтуна язык до добра не доведет. Язык мой — враг мой. Говори, да не проговаривайся
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue. Быка берут за рога, а человека — за язык.

Русский аналог: - Всякая сорока от своего языка погибает. Болтуна язык до добра не доведет. Язык мой — враг мой. Говори, да не проговаривайся.
An umbrella is needed on a rainy day дорого яичко к Христову дню

Русский аналог: -
An unfortunate man would be drowned in a teacup Неудачника можно утопить и в чашке

Русский аналог: - Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся
An unfortunate man would be drowned in a teacup. Неудачника можно утопить и в чашке.

Русский аналог: - Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся.
Anger and haste hinder good counsel Гнев и спешка затемняют рассудок

Русский аналог: - Во гневу не наказывай. Гневайся, да не согрешай
Anger and haste hinder good counsel. Гнев и спешка затемняют рассудок.

Русский аналог: - Во гневу не наказывай. Гневайся, да не согрешай.
Any port in a storm В бурю любая гавань хороша

Русский аналог: - -
Appearances are deceitful Внешний вид коварен

Русский аналог: - Наружность обманчива. Не гляди на лицо, гляди на обычай. Лицом хорош, да душой непригож
Appearances are deceitful.

Русский аналог: - Наружность обманчива. Не гляди на лицо, гляди на обычай. Лицом хорош, да душой непригож.
Appearances are deceptive Наружность обманчива

Русский аналог: -
Appetite comes with eating Аппетит приходит с едой

Русский аналог: - Аппетит приходит во время еды. Чем больше ешь, тем больше хочется
Appetite comes with eating.

Русский аналог: - Аппетит приходит во время еды. Чем больше ешь, тем больше хочется.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика