Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Пословицы на английском языке

Пословицы на английском языке

Поиск | по алфавиту
 Proverbs in English

Каждый человек должен знать наизусть как минимум десять пословиц, а ведь пословица это не просто предложение, а своеобразный афоризм. Так и в английском, как и в русском языке имеется огромное число народных афоризмов, некоторые из них между прочим несут очень близкие идеи. Читайте, изучайте и получайте удовольствие, но главное не забывайте их параллельно заучивать. Пословица тем и ценна, что мы ее помним. Помните ли вы такую пословицу - "Легко сказка сказывается, да не легко дело делается. Сказано — не доказано, надо сделать. "? А вот эта пословица на английском: "Easier said than done. "


"Almost" never killed a fly (was never hanged) “Почти” никогда не убивало и мухи (За слово “почти” на виселицу не отправляли)

Русский аналог: - -
"Hamlet" without the Prince of Denmark “Гамлет” без принца Датского

Русский аналог: - Яичница без яиц
A bad beginning makes a bad ending Плохое начало ведет к плохому концу

Русский аналог: - Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу
A bad beginning makes a bad ending. Плохое начало ведет к плохому концу.

Русский аналог: - Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу.
A bad compromise is better than a good lawsuit Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба

Русский аналог: - Худой мир лучше доброй ссоры
A bad corn promise is better than a good lawsuit. Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба.

Русский аналог: - Худой мир лучше доброй ссоры .
A bad workman blames his tools Плохой работник ругает свои инструменты

Русский аналог: - Плохому танцору всегда яйца мешают
A bad workman quarrels with his tools Плохой работник с инструментами не в ладу

Русский аналог: - У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп
A bad workman quarrels with his tools. Плохой работник с инструментами не в ладу.

Русский аналог: - У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп.
A bargain is a bargain Сделка есть сделка

Русский аналог: - Уговор дороже денег. Уговор святое дело
A bargain is a bargain. Сделка есть сделка.

Русский аналог: - Уговор дороже денег. Уговор святое дело.
A beggar can never be bankrupt Бедняк никогда не обанкротится

Русский аналог: - Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут
A beggar can never be bankrupt. Бедняк никогда не обанкротится.

Русский аналог: - Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут.
A bird in the hand is worth two in the bush Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах

Русский аналог: - Лучше синица в руках, чем журавль в небе
A bird in the hand is worth two in the bush. Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

Русский аналог: - Синица в руках — лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле.
A bird may be known by its song Птицу можно узнать по ее песне

Русский аналог: - Видна птица по полёту
A bird may be known by its song. Птицу можно узнать по тому, как она поет

Русский аналог: - по ее песне). Ср . Видна птица по полёту .
A black hen lays a white egg Черная курица несет белое яичко

Русский аналог: - От черной курочки да белое яичко. Черна корова, да бело молоко
A black hen lays a white egg. Черная курица несет белое яичко.

Русский аналог: - От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко.
A blind leader of the blind У слепого слепой поводырь

Русский аналог: - Слепой слепого далеко не уведет. Косой кривого не учит
A blind leader of the blind. У слепого слепой поводырь.

Русский аналог: - Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит.
A blind man would be glad to see Слепой был бы рад видеть

Русский аналог: - Посмотрим, сказал слепой
A blind man would be glad to see. Слепой был бы рад видеть.

Русский аналог: - Посмотрим , сказал слепой .
A broken friendship may be soldered, but will never be sound Треснувшую дружбу можно спаять, но она никогда уже не будет прочной

Русский аналог: - Замирённый друг ненадежен
A broken friendship may be soldered, but will never be sound. Треснувшую дружбу можно склеить

Русский аналог: - спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср . Замирённый друг ненадежен .
A bully is always a coward Молодец среди овец, а на молодца и сам овца

Русский аналог: -
A burden of one's own choice is not felt Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя

Русский аналог: - Своя ноша не тянет
A burden of one's own choice is not felt. Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя.

Русский аналог: - Своя ноша не тянет .
A burnt child dreads the fire Обжегшееся дитя огня боится

Русский аналог: - Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду
A burnt child dreads the fire. Обжегшееся дитя огня боится.

Русский аналог: - Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.



Ещё пословицы и поговорки на английском языке:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Пословицы любезно предоставлены сайтом www.homeenglish.ru
 



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!






























netenglish.ru © 2010-2017 - Английские пословицы  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика