Грамматика английского языка,  Разговорный английский,  Учебники по английскому языку
Английские тексты и учебные материалы для самостоятельного изучения
Видео и аудио уроки, словари, тесты и тексты
Не нашли то, что искали? Напишите, мы найдём!
Разговорный английский      Быстро развить понимание на слух  






Полезные материалы:


Что вы не смогли найти на сайте?


 Полезный материал вКонтакте
Главная  →  Разговорный английский  →  Диалоги на английском языке  →  Art cures, shopping lures

Диалоги на английском языке - Art cures, shopping lures

Диалоги на английском языке с переводом

  Dialogues in English - Art cures, shopping lures  



- У меня идея на сегодняшний вечер. Давайте пойдем на концерт.
Irene. I've got an idea for tonight. Let's go to a concert.
- Знаешь, Ирен, я так же помешан на музыке, как и ты, но если ты идешь на концерт симфонического оркестра или в оперу, я не с тобой.
Ulaf. You know, Irene, I'm as crazy about music as you are, but if you are going to a symphony orchestra concert or opera I'm not with you.
- И я тоже. Я предлагаю в первую очередь послушать «черную музыку», пока мы здесь в Америке. В смысле рок-музыку, которую играют и поют черные артисты.
Maggy. Neither am I. I suggest we should listen to 'black music' first of all while here in America. I mean rock played and sung by black musicians.
- Все знают, что такое черная музыка, и ее, между прочим, не обязательно исполняют черные. Рок переняли белые певцы, такие, как Элвис Пресли,«Битлз», «Рол-линг Стоунз». Но изобрели его именно черные музыканты.
U. Everybody knows what 'black music' is, and it does not have to be played by black people, by the way. Rock was taken over by white singers like Elvis Presley, the Beatles, the Rolling Stones. But it was black musicians who invented it.
- Мой отец их обожает, у него целая коллекция пластинок Чака Бэрри и Рэя Чарлза.
Steve. My father loves them and has a collection of records of Chuck Berry and Ray Charles.
- Моя бабушка любит Арету Франклин и Эллу Фитцджеральд. Она предпочитает псалмы, блюзы и джаз. А я люблю музыку кантри. Рок мне кажется слишком громким, я нахожу большинство рок-песен оглушающими и бессмысленными.
Tracy. And my grandmother is fond of Aretha Franklin and Ella Fitzgerald. She prefers gospel, blues and jazz. As for me I'm keen on country music. Rock seems to be too loud to me. I find most rock groups' songs deafening and meaningless.
- Лучшие рок-певцы никогда не бывают бездумны. Одна из моих любимых певиц - Трэйси Чапмен. Она сама пишет свои песни, и они не обычная смесь музыки для ног и бессмысленных стихов. Она пишет о своей боли, о политике, о бедности.
M. The best rock singers are never meaningless. Tracy Chapman is one of my favourites. She writes her songs herself and they are not the usual mix of bouncy dance tunes and meaningless lyrics. She writes about personal pain, politics and poverty.
- Да, ее хиты держались неделями на вершине лучшей двадцатки и в США, и в Англии.
Betty. Oh, yes, her hit singles spent weeks at the top of the charts both in the US and the UK!
- Что мне еще в ней нравится помимо ее песен, так это ее простые и естественные манеры. Она не использует косметику, костюмы, спецэффекты или электрические гитары - уловки, без которых другие рок-звезды потерялись бы.
M. What appeals to me about her apart from her songs, is her simple and natural style. She uses no make-up, costumes, special effects or electric guitars - tricks that other pop stars would be lost without.
- Акустической гитары и ее сочного голоса достаточно, чтобы привести в восторг ее почитателей.
B. Just her acoustic guitar and rich voice are enough to delight her fans.
- Между прочим (говоря о деле), в следующую субботу по телевизору концерт Уитни Хьюстон.
U. By the way, Whitney Houston's concert is on TV next Saturday.
- Хотела бы я побывать на ее концерте! Сомневаюсь, что нам удастся достать билеты на ее шоу, которое идет в Центре искусств Джона Кеннеди.
I. I wish I could see her live performance! I doubt we'd be able to get tickets to her show, which is on at the John Kennedy Centre for Performing Arts.
- Никогда не знаешь, пока не попробуешь. Можно позвонить в Центр имени Джона Кеннеди. (Набирает номер )
U. You never know before you try. I suggest that we should call the John Kennedy Centre's and ask. (Dials the phone.)
- Здравствуйте, чем могу помочь?
Voice. Hello. May I help you?
- Здесь можно заказать билеты на концерт Уитни Хьюстон?
U. Is this the number for booking tickets for Whitney Houston's show?
- Да. Остались места в партере и места на балконе.
Voice. Yes, it is. There are orchestra and balcony seats left.
- Боюсь, что мне нужно заказать двадцать мест.
U. I'm afraid I'll have to book twenty seats.
- Ничего страшного. Я советую вам заказать места на балконе. Это как раз в середине третьего и четвертого рядов. Оттуда вы сможете все хорошо видеть и слышать.
Voice. That's all right. I recommend you reserve balcony seats. They are in the centre of the third and fourth rows. You will be able to see and hear well from there.
- Большое спасибо. Как мне платить?
U. Thank you very much. How do I pay?
- Желательно, чтобы вы оплатили по кредитной карточке. Но это не обязательно.
Voice. It's best if you pay by credit card but you don't have to.
- Я хотел бы заплатить наличными.
U. I'd like to pay in cash.
- Тогда мне нужно ваше имя и фамилия и номер телефона.
Voice. Then I need your first and last names and your telephone number.
- Сколько стоят эти билеты?
U. How much are the tickets?
- Стоимость этих билетов 40 долларов. За предварительный заказ по телефону надбавка 3 доллара за билет. В общей сумме это будет стоить 860 долларов.
Voice. The price of the tickets is $ 40. For telephone booking, there is $ 3 service charge per ticket. That'll be a total of $ 860.
- Хорошо! Где и когда я могу получить билеты?
U. Okay! Where and when can I get the tickets?
- Вы получите билеты в кассе. Постарайтесь забрать их до 7.30.
Voice. You'll get the tickets at the box office. You should pick them up before seven thirty.
- Спасибо! (Кладет трубку.) Ур-р-ра!
U. Thank you! (Puts the receiver down.) Hur-ray!
- Значит, мы идем сегодня вечером на концерт? Господи! У меня столько дел перед концертом!
I. So, we are going to the show tonight! Goodness! I've got so much to do before the concert!
- Какие дела?
B. What?
- Я хотела сделать покупки.
I. I've planned to do some shopping.
- Предлагаю пойти вместе, мне надо кое-что купить.
B. I suggest we should go together for I have to buy some things.
- Подождите и меня тоже. Мне нужно отдать укоротить юбки в ателье.
T. Wait for me too. I want to have my skirts shortened at the dressmaker's.
- Я тоже иду. Мне нужно подстричься в парикмахерской и поставить пломбу у зубного врача.
Dick. I'm coming too. I must have my hair cut at the hairdresser's, and a filling done at the dentist's.
- Мне тоже надо пойти. Я хотел отдать проявить пленку и напечатать фотографии и, если время позволит, заскочить на почту, чтобы послать посылку.
St. I've got to go too. 1 want to have my film developed and printed. And time permitting, I'll drop in at the post office to mail a parcel.
- Ты не смог бы захватить и мои письма заодно?
Rona. Could you pick up my letters as well?
- С удовольствием! До встречи вечером!
St. Certainly! See you this evening!
- (В супермаркете)
(At the Supermarket)
- Вот мы и в супермаркете. Где же мой список покупок?
B. Here we are at the supermarket. Where is my shopping list?
- Да вот, ведь он у тебя в руке. А мне взять тележку для покупок?
I. It's right in ypur hand. Shall I get a cart to put the things in?
- Да, пожалуйста. Нам многое нужно купить. Мне нужно проверить список покупок: свежий ананасовый сок, орешки арахис, подсолнечное масло, цыпленок, капуста, морковь и лук, полфунта масла и сметана.
B. Yes, please. We need a lot. I have to check the shopping list: fresh pine-apple juice, peanuts, sunflower oil, chicken, cabbage, carrots and onions, half a pound of butter, and sour cream.
- Давайте начнем с молочных продуктов. Они в четвертом ряду.
I. Let's start with the dairy products. They are in aisle 4.
- Не забудьте проверить дату на этикетке, поскольку все скоропортящиеся продукты продатированы.
B. Don't forget to check the date on the label because all perishable products are dated.
- Ох, Бетти, да ты станешь отличной хозяйкой с такими знаниями всего этого (всех этих вещей).
I. Oh, Betty, you are going to make an excellent housewife with your knowledge of all these things.
- Да, я знаю, как сэкономить деньги, делая покупки в супермаркете.
B. Yes, I know how to save money buying things at the supermarkets.
- Ну, давай, раскрывай свои секреты близким друзьям.
I. Come on! Reveal your secrets to your best buddies.
- А знаешь ли ты, что все большие супермаркеты имеют свои собственные марки на продуктах, которые они продают?
B. Do you know that all big supermarkets have their own brands for all the foods they sell?
- Ну и что же?
I. So what?
- Они дешевле. Дело в том, что с фирменной маркой магазина самый дешевый продукт.
B. They are cheaper. The thing is the store's own brand is the least expensive one.
- О, мы даже сделаем себе состояние на сэкономленные деньги, не так ли?
I. Oh, we are going to make a fortune out of the money we save, aren't we?
- Пойдем в кассу и там мы увидим, сколько денег мы сегодня сэкономили.
B. Let's go to the cash register and see how much cash we have saved today.
- Модная обувь - моя слабость. Давайте зайдем в отдел обуви.
T. Fashionable shoes are my weakness! Let's go by the footwear section.
- Бесполезно спорить с дамой.
Patrick. There is no use in arguing with a lady.
- Можно мне посмотреть вот те черные туфли?
T. Could you show me the black shoes?
- Какой каблук вы бы предпочли, мисс? У нас есть такие на высоком, низком и на среднем каблуке. Какой у вас размер?
Shop girl. What heel do you prefer, miss? We have them in a higher, lower and in a medium heel. What's your size?
- У меня 7-й размер. Могу я их померить?
T. I wear size 7. Can I try them on?
- Да, пожалуйста! О-о! Они вам очень идут!
Shop girl. Do, please! Oh, they suit you perfectly, miss.
- Они мне и не велики, и не малы. Я возьму их!
T. They are neither loose nor tight on me. I'll take them!
- Вы будете платить наличными?
Shop girl. Will you pay in cash?
- Нет. По своей кредитной карточке.
T. No, I won't. It'll be my credit card.
- О! Кто эта красавица? Ах, это ты, Трейси? А я и не узнал тебя в этих новых туфлях. Фантастика!
P. Oh! Who is this beauty? Is that you, Tracy? I didn't recognize you in those new shoes. Fantastic!
- Комплимент, сделанный вовремя, звучит как правда (похож на правду).
T. A compliment paid at the right time rings truth.
- Это не комплимент. Я говорю от всего сердца.
P. It's not a compliment. I meant it sincerely.
- Ты чего такой кислый, Дик?
Jack. Why are you looking so sour-faced, Dick?
- Кажется, я переел шоколада, и у меня ужасно болит зуб.
D. I seem to have eaten too much chocolate. And I have a terrible toothache.
- Ох, бедняга! Я знаю, ты сладкоежка (у тебя сладкий зуб). Так это тот самый «сладкий зуб» болит?
J. Oh, poor thing! I know you have a sweet tooth. Is it your sweet tooth that hurts?
- На моем месте ты бы не шутил.
D. If you were me you wouldn't joke.
- О'кей! Я не хотел тебя обидеть. Давай сходим к доктору Моргану. Он отличный зубной врач.
J. OK! 1 didn't mean to hurt you. Let's go to doctor Morgan. He is an excellent dentist.
- Входите! Что случилось?
Dr M. Welcome! What's the problem?
- Доброе утро, доктор Морган. У меня болит зуб справа наверху.
D. Morning, Dr Morgan! I have a toothache on the right upper side.
- Позвольте мне взглянуть. Хорошо! О-о! Справа наверху большое дупло в зубе.
Dr M. Let me take a look at it. Good! Oh, there is a rather deep cavity on the right upper side of the mouth.
- Вы будете удалять зуб?
D. Will you have to pull the tooth?
- Я постараюсь сделать все возможное, чтобы сохранить его! Я бы посоветовал обычное пломбирование.
Dr M. I'll do my best to save it. I'd suggest a regular filling.
- Я согласен.
D. Do it.
- Теперь не болит? Два часа не есть.
Dr M. You don't feel pain now, do you? You can eat in two hours.
- Спасибо, доктор.
D. Thank you, doctor.
- Ну как ты, получше, Дик?
R. Feeling better, Dick?
- Как заново родился.
D. I'm feeling brand-new.
- Да? А я плохо себя чувствую. Меня знобит, у меня насморк и, я думаю, даже температура.
R. Are you? I don't feel so well! I'm shivering, sneezing and I think I'm even running a temperature.
- Ух ты!
D. Wow!
- У меня горло болит и сильный кашель. Кажется, я простудилась.
R. I've a sore throat and a bad cough. I think I've caught a cold.
- Значит, ты не пойдешь на шоу Уитни Хьюстон сегодня вечером, да?
D. It means you won't go to Whit-ney Houston show tonight, yeah?
- О нет, я не пропущу его ни за что на свете.
R. Oh, no, I wouldn't miss it for anything.
- Но сначала положи термометр под язык. Я хочу посмотреть, есть ли у тебя жар.
D. But first put the thermometer under your tongue. I want to see if you have a fever.
- О, спасибо, что ты так внимателен. Но я думаю, шоу Уитни Хьюстон сделает чудо и поможет мне поправиться. Ты ведь знаешь, что искусство исцеляет.
R. Oh, thanks for your kindness. But I think Whitney Houston's show'll work wonders and it will help me to recover. You do know that art cures.
- Так, значит, лучшего лекарства, чем искусство, для тебя нет?
D. So, there is no better medicine than art for you, is there?



Скачать диалог на английском Art cures, shopping luresСкачали? Не забудьте рассказать друзьям  


Вы можете использовать этот диалог на английском языке по своему усмотрению. Этот диалог может быть основой для написания собственного диалога, а также вы можете использовать его при подготовке к урокам и в случае самостоятельного обучения. Диалог на тему Art cures, shopping lures имеет перевод на русский язык


Создатели сайте постарались собрать множество диалогов на наглийском языке с переводом, в том числе и диалог: "Art cures, shopping lures". Мы знаем на сколько важны, для вас и для изучения английского языка на начальных этапах, диалоги на английском языке, поэтому мы старались собрать множество различных вариантов диалогов и множество их них также с переводом (что бы было легче понимать что в них говориться).

Любой из диалогов вы можете скачать на свой компьютер и использовать для подготовки к урокам, занятиям и просто для самостоятельного изучения языка.

Чтение и понимание диалога Art cures, shopping lures на английском языке весьма полезно изучающим английский язык, т.к. развивает словарный запас, навыки чтения и понимания на иностранном языке



Оставь комментарий и предложение! Подпишись!















netenglish.ru © 2010-2017 - Диалоги на английском языке с переводом  -  Размещение рекламы
Яндекс.Метрика